28 abr. 2012
¿Why all or many?
The final judgment
In a letter to the German bishops Benedict XVI writes about the fundamental importance of translating the words of consecration of the chalice of the Lord's blood in the office of the mass.
The Roman Rite in Latin, resuming the narrative of the institution of the Eucharist in the original Greek of the Synoptic Egangelios, from the earliest times used the words attributed to Jesus, when he said his blood be shed "for many "(" pro multis) from the Greek "dick :). In modern versions of the Latin Missal which were developed after the Second Vatican Council, the "pro multis" has been translated as "for all".
Jesus at the Last Supper Matthew says in chapter 26, verses 27 to 29: "Then he took a cup, gave thanks and passed, saying, Drink ye all of it <<: this is my blood, the blood of the covenant, which is shed for many for the forgiveness of their sins. >> "
In Mark, chapter 14, verses 23 to 24 says of Jesus: << Then he took a cup, gave thanks, gave it and they all drank of it. And he said: << This is my blood, the blood of the covenant which is shed for many >>.
In Luke, chapter 22, verse 20 says, did the same with the cup after supper, saying: << "This cup is the new covenant in my blood which is shed for you" >>
Around the "pro multis" as a translation of "For many" defined according to the Holy Father Benedict XVI, "The seriousness of the Christian vocation," in a situation where, in his opinion "is very much exaggerated optimism about the salvation that leads to the Paradise to all without requiring the gift of faith or the effort of conversion. "
According to the Jesuit Cardinal Albert Vanhoye said that the translation "for all" adopted in the translation "Pro Multis" that many churches have adopted from the fact that Jesus spoke Aramaic, not Greek or Latin. "In Italian said the rector emeritus of Pontifical Biblical Institute, molti contrasts with tutti, continues, "if you say that many students passed the exam, it means that not all did. In Hebrew there is no change in dialectical connotation. the word "rabim" indicates that there is only a number. Without specifying whether this large number is or is not for everyone. According Vanhoye "it is clear that Jesus' intention at the Last Supper was not addressed to a particular group, though numerous, of individuals. His intention was universal, Jesus desires the salvation of all."
As he wrote about Cardinal Arinze Nigeria, the expression "by many as a translation of" pro multis "should be preferred because" while remaining open to include every human individual, it also reflects the fact that this salvation is not met mechanically, without choice or participation. "
Since young theologian Ratzinger suspicious of liturgical formulas that interpret the history of salvation with a deterministic key, as a mechanism to which all are subject, like it or not, even as prefect argued against any theology according to which the "grace" is granted "a priori" to all men. Which he disfigure free and historical dynamics of the redemption of Christ, who canceled a taste for adventure would imply a Christian and religious and ethical imperialism with non-Christians. While emphasizing that "with" for many "or" all ", listening to the whole message, the Lord loves everyone and died for all. And He does not push or break our freedom as if by magic, but let us say: Yes, in His great mercy.
As before, nor am I said "theologian", or a person who has been studying in depth everything that is related to the Magisterium of the Church. Yes, I went deeper into my personal encounter with Christ, and trying to grow and increase my faith first. Then transmit to others that personal encounter with the living Christ.
Leo then yesterday the change of formula for the consecration which has ruled the Holy Father Benedict XVI, Pope of the Catholic Church, where it says that the act of consecration at the time at which to give the transubstantiation of wine into the blood of our Lord Jesus Christ, is to be used "by many and not for everyone." He explains his reasons.
At first I "hit". And I asked myself the question: What have been the actual words of Jesus at the time of lifting the cup and make the words that would forever after which we give away using his blood? Seeking information and I find that there is no direct Aramaic text containing what he wanted. Then, start to read about who have also written about this change introduced by Pope in the formula of consecration Eucharistic wine. And I realize that in fact the Pope Benedict XVI makes no change in the formula for the consecration of the wine, but conforms to the Gospel texts.
In what at first was resorted to biblical texts from which I extracted and wrote at the beginning of this reflection. They put into the mouth of Jesus by the Evangelists Mark and Matthew the "for many" and from Luke: "for you".
In this search I find that because of the catechetical explanation, it is said that there are two different traditions: one emanating from Matthew and Mark (the oldest) from the Jewish area where it gets into the mouth of Jesus in his translation from the Hebrew of both Evangelists the words of consecration over the cup containing the wine: << touto mou estin to haima diathékes to ecjunómennon Hüper ing dick >>. Being a Spanish translation: << This is my blood of the covenant shed for many >> and its Latin translation: << Hic est enim calix Sanguines mei ... qui pro vobis et pro multis in remissionem peccatorum effundétur >>; and most recently Paul and Luke emerged from communities of pagan environments.
The question arises, what were the true words of Jesus and which ones from the memory and understanding of them passed the Evangelists?
If we keep looking for another passage in the Gospels, specifically in Mark chapter 10, verse 45 and Matthew chapter 20, verse 28, where they put in the mouth of Jesus speaking to his disciples as follows: << The Son of Man came not to be served but to serve and give His life a ransom for many >>. Jesus did not speak a language other than Aramaic, Hebrew and even Greek alone. So presumably, not by me but by the most learned scholars in their language there was no term to indicate "universality" and that this Jesus must have used an article to try to indicate the universality of salvation.
The truth is that despite what the translation is closer to the true words spoken by Jesus during this crucial time for all humanity, He calls us to be involved, when we get the mandate << Do this in remembrance of me >>. Thus, He asks us a direct bearing on your passion. Not to repeat an act, as a mere ritual. The Eucharist is the moment that all who participate are called to live together with him his passion, death and resurrection. Not as an event reminder, but as the full experience that is Christ, dead and risen Christ whom we receive in communion.
Salvation is for everyone. The doors of salvation and resurrection opened through delivery on the Cross for everyone and siempre.Pero We need a "YES", that yes the first by Mary, who despite not fully comprehend and fully what it meant to the order of the Father, was able to put their full trust for the sake of that love that he loved her completely.
What does this mean to me: what salvation is restricted only to those who tell us "Christians" recognize Jesus as Christ and Christ as our Lord and Savior and our God "? No. I firmly believe that if I take the last command that Jesus will: << Love one another as I have loved >>, one that is able to love like that, even without knowing or realizing it, carries Christ in him because love is a gift , and lived as a choice. Who has that gift within itself and choose to live it will gain salvation.
What does the word "Salvation", access to Full Life. Living in Christ fully. I think Benedict XVI is almost back requirement of "pro multis" as "for many" calls us finally to those who acknowledge Christ as the Logos, the Word made flesh, God made man among us, the Savior, " The Way, the Truth and the Life "to carry out that commitment, that recognition. Be responsible for making it known as before the apostles to all human beings from where we are. Living consistent with our faith.
I feel like the reminder that makes is very valid today as yesterday. Today more than ever Christians should live that Yes and get involved deeply in the life of the church, not just in church life, where as laity must cooperate in the discovery of faith and deepening our "neighbors" but take it to anyone who does not know he was aware but historical, social, cultural about Christ.
From this place and as I said at first without any theological knowledge, only looking closer to Christ and my life experience of Him, is to take the emphasis of Benedict XVI in the act of consecration the transubstantiation which operates wine _del Cristo_'s blood is expressed in the formula of consecration "Pro multis" as "for many."
It is our free will that say yes or no. And this is the image and likeness that God gave us in creating us as his children.
Note: I do record that much of the uninformed press allot not malice, Benedict has not changed anything in the operation liturgical, how many advertised.
From my heart I will continue looking for has not Christ, I have found, without which I can not live, but, understand, deepen my faith for it to follow the path of the "catechumenate" is neither more nor less than introducing us going each day deeper into the true knowledge of God.
Publicado por Bettina Galo en 12:30